초록 close

이 논문에서는 춘향전 사설에 나오는 중국 여성에 초점을 맞추어 두 가지 관점에서 분석하였다. 첫째, 중국의 4대 미인 중 3대 미인인 서시와 왕소군, 양귀비의 수용 양상, 둘째, 미장센으로써 장치와 중국 여성 관련 표현 기법을 중심으로 살펴보았다. 첫째, 중국의 3대 미인-서시, 왕소군, 양귀비는 주인공이나 작가의 시선이 결부되어 나타났다. 몽룡은 미녀를 그리움과 동경의 대상으로 보거나 아름다운 포즈 읽기로 나타내지만, 춘향은 죽음을 앞두고 옥에 갇힌 상황에서 여성의 한으로써 드러내고 있다. 또 양귀비는 작가의 시선으로 특별한 남녀 사랑으로 거론되면서 나오고 있다. 중국의 3대 미인은 화자가 누구냐에 따라서 다양한 시선과 다양한 의미로 표출되고 있음을 알 수 있다. 둘째, 춘향전에 나오는 중국 여성과 연관지어 미장센으로써 장치와 표현 기법을 항아와 직녀, 화목란, 서왕모, 임사, 아황과 여영, 농옥과 척부인을 중심으로 살펴보았다. 이 인물들과 연관지어 기법을 중심으로 살펴본 결과, 선경의 선녀로 차용된 비유법, 미장센으로써 복선 기능, 상징분신으로 사랑의 매개자 역할, 부덕의 가치관인 화순심과 정절의 비유, 통한의 한, 제휴적 대화자들의 몽중어로 나타났음을 알 수 있었다. 위의 틀은 미시적 접근 방식-중국의 3대 미인상과 미장센의 장치와 여성 관련 표현 기법으로 분석한 방식이라 할 수 있다. 이를 통해 조선 당대 작가들은 춘향전을 창작할 때 중국여성 인물을 어떻게 수용하고 피력했는가를 중국 여성과 연관지어 분석해볼 수 있는 기회가 되었다. 그 결과 중국 여성들이 등장되는 부분은 3대 미녀나 표현기법 관련해서 단독으로 드러내는 경우보다는 그와 비슷한 유형을 함께 중첩시키거나 나열시키는 방식이 강하게 나타났음을 알 수 있다. 이는 조선시대 작가들이 춘향전이 판소리로 불려질 것을 고려해서 같은 율조를 많이 넣어 반복시키는 기법을 수용했다고 보아진다. 즉, 독자나 창자에게 접근하는 방식에 있어서 작가 그룹들이 생각하는 가치관과 의미 전달을 효과적으로 하는 장치라고 추측해볼 수 있다.


This paper is intended to study Chinese women within the 「Chunhyangjeon」. There were the four famous beauties named Seosi, Wangsogun, yanggwuibee in old China. They were represented focusing on how to express concerning them with mise en scene in the work. First of all, the three beauties were shown how to connect with main characters through the writer's eyes. Even though Mongryoung revealed nostalgia and longing or beautiful poses through the women, Chunhyang expressed them with deep regret that she was taken to jail in face of death. And Yanggwuibee evoked special love of both sexes through the writer's eyes. The three beauties exposed various meanings through the authors ideas and the main characters view point. Next, many famous chinese women, like HangA, Hwamokran, Seowangmo, Imsa, Ahwang and Yeoyoung, NongOk and Cheokbuin concerned with setting stages and representing who they served in the novel. Some of them were represented nymphs in fairy tale land by metaphors. Some revealed a subplot of the main story in mise en scene. Some intermediated the other self of the special love. Some was carried the virtue with sweet and gentle mind. Some represented deep regrets and mortification. Others were tied up with main characters' unconscious through their dialogues during their dreams. Lastly, it seemed that the three beauties of old China were represented main characters' unconscious and Chunhyang's position by mise en scene with metaphors through a microscopic approach. It is a chance to consider when the writer in Choseon dynasty wrote Chunhyangjeon, how much he wanted expressed his receptive capacity or quotation of chinese women into his work. As a result the work was figured chinese women were quoted not alone but overlap or enumeration strongly. Why he usually used ways of filing and arranging chinese women in his work, it used to sing Pansori. So, the writer emphasized his values with meaning for readers and audiences, using those quotation and mise en scene with metaphors of chinese women.