초록 close

This paper examines the relationship between English present perfect(PP) and Russian perfective/imperfective. Traditionally the semantic invariant of English PP was considered current relevance and Russian perfective was believed to be fitted for that meaning. However, some sub-meanings of current relevance are in fact closely relevant to Russian imperfective. Moreover, based on the recent corpus studies, English PP is often combined with a range of adverbials including past dates and times and is favoured for introduction of new or unexpected discourse information. Given the extensions in the uses of the PP and evidential/mirative functions of imperfective, there is an obvious correspondence between English PP and Russian imperfective as well.