초록 close

韓中日 3국의 한시에 내재된 시간에 대한 인식은 큰 차이가 없다. 한결같이 시간의 흐름에 따라 자연과 인간의 변화된 모습을 보고 그 느낌을 다양하게 시로 형상화하였다. 韓中日 3국의 시인들은, 시간이란 인간에게 歡喜보다는 悲哀를 가져다주는 존재로 인식하고, 그 비애를 다각적으로 형상화하였다. 시간의 속도는 빠르거나 느림이 없이 일정하게 흘러가는데도, 시인이 처한 환경과 사연에 따라 더디게(遲) 가기도 하고 빠르게(速) 간다고 인식하고, 그 遲速으로 인한 哀傷과 恨과 소망을 多層的으로 노래하였다. 그리고 현재의 시간보다 과거의 시간이 아름다웠고, 우리 인간은 시간의 흐름을 조절할 수 없는 아쉬움과 현재의 시간이 소중함 등을 노래하였다. 이와 같이 韓中日의 한시에는 옛 시인들은 시간과 인생사의 榮枯盛衰를 결부시켜 다양하게 형상화였다.


There is not the essential difference among the recognition of time represented in the chinese poetry of the three countries, Korea, China, and Japan. They observed the various images of the nature and humans invariably according to the flow of the time, and configurated the various feelings derived from that in the form of poem. The poets of the three countries recognized that the time induces the sorrow rather than the delight to the people, and so they configurated them in the various forms. They sometimes apprehended the speed of the time passing paster or slower than the actual time flow according to the circumstances and behind stories the poets were placed in, despites the speed of the time is constant without any changes. At the result of it, the poets expressed the sorrow, the grudge, the hope sprung up from that recognition. And they appreciated the past time more beautiful than the present time, so they expressed the inconvenient emotion about the human incompetence of the controlling the time and the value of the present time. In this way, The old poets of the three countries configurated the time relating the prosperity and decline of human life in the various forms.