초록 close

This paper deals with xylographic versions of Ship-ku-sa-lyak Eon-hae(Korean Translation of Simplified Nineteen Dynasty of China) systematically, and specifically discusses language state of Old Book without colophon version which was first carved among all of them.As a monarchial scholarship in Choson Dynasty, Ship-ku-sa-lyak was essential requirement for royal family. By the late period of the Dynasty it became text for yang-ban(the Korean noble society of the past) sons. Some part of this book was Koreanized at latest in 1585, however this paper deals with the books after that time. The year of publication and their influences are as follows: Book without colophon version(early 18th century) → Hwa-gok version(1749) → Kyeong-jung version(1804) → Yeong-yeong version(1832)