ABSTRACT
This paper investigated the original text of Samgaakbu, a compilation of the sijo poems, which were translated into classical Chinese. In this paper, I introduced the authors of Samgaakbu and shedded light on the meanings embedded in that book with regard to the history of the sijo genre. Firstly, I made clear of the misprints in Samgaakbu, which is owned by Kyoto University in Japan, and I compared a part of Samgaakbu to the other relevant books to verify the relationships between the books and Samgaakbu. Secondly, I scrutinized the authors of Samgaakbu to find out the interrelationship among them and to figure out their purpose of compiling the book. Finally, I criticized the poems in Samgaakbu to specify their literary aspects and to verify if the authors' goal that I looked into in the previous chapter had been achieved. Through these arguments, I clarified the characteristics of Samgaakbu as follows. Firstly, Samgaakbu was written by the authors who possessed the will to build up the national identity and to preserve the sijo genre. Secondly, the authors of Samgaakbu adopted the appropriate methods of translation in that they preserved the original contents and forms of the sijo poems and created imaginative title for each sijo. Lastly, Samgaakbu is a well organized anthology of sijo, in which the translated sijo poems were arranged in chronological and thematic order, accompanied by the original sijo texts in Korean characters, hangeul.
KEYWORD
Samgaakbu, soakbu, sijo, translation
REFERENCES(25)
-
[other] 金允植 / 雲養集 卷3 / 한국문집총간
-
[other] 申緯 / 小樂府四十首 / 규장각 소장 필사본
-
[other] 申緯 / 警修堂全藁 (奎章閣[一蓑古 819.55 Si62g])
-
[other] 申緯 / 警修堂全藁 (奎章閣[奎 6932 00])
-
[other] 申緯 / 警修堂全藁 (奎章閣[고3447 27 00])
-
[other] 申緯 / 小樂府 / 연세대 소장 필사본
-
[other] 申緯 / 紫霞詩 / 고려대 소장 필사본
-
[other] 元世洵 / 三家樂府 / 京都大學附屬圖書館 소장 필사본
-
[other] 元世洵 / 幷世集 / 국립중앙도서관 소장 鉛活字本
-
[other] 李裕元 / 林下筆記 卷28 / 한국문집총간
-
[other] 李裕元 / 嘉梧藁略 冊1, 冊11 / 한국문집총간
-
[jounal] 김명순 / 2001 / 申緯 小樂府의 資料的 檢討 / 대동한문학 15 : 171 ~ 172
-
[book] 김명순 / 2005 / <소악부서>의 독법과 그 의미, In 조선후기 한시의 민풍수용 연구 / 보고사 : 294 ~ 297
-
[book] 김석회 / 2003 / 19세기의 시조 한역과 한시의 시조화, In 조선후기 시가 연구 / 조선후기 시가 연구 : 85 ~ 137
-
[jounal] 박현규 / 1997 / 京都大學 河合文庫藏本 元世洵編《三家樂府》에 대하여 / 중국현대문학연구 6 : 661 ~ 681
-
[jounal] 성범중 / 1990 / 시조의 한역과 그 형상화의 문제-이계 홍양호의 「청구단곡」을 중심으로 / 울산어문논집 6 : 31 ~ 75
-
[jounal] 신은경 / 1998 / 申緯 小樂府에 대한 문체론적 연구 / 한국시가연구 4 : 311 ~ 342
-
[book] 심재완 / 1972 / 시조의 문헌적 연구 / 세종문화사 : 151 ~ 155
-
[book] 심재완 / 1972 / 역대시조전서 / 세종문화사 : 125 ~ 249
-
[jounal] 이현일 / 2008 / 申緯 小樂府 再論 / 한국한시연구 16 (16) : 135 ~ 166
-
[book] 조해숙 / 2005 / 조선후기 시조한역과 시조사 / 보고사 : 124 ~ 186
-
[web] / 국역승정원일기
-
[web] / 국역조선왕조실록
-
[other] / 四庫全書, 온라인 데이터베이스
-
[web] / 한국역대인물종합정보시스템

